1、Alightheartliveslong.
2、Shall sum my count and make my old excuse,
3、Thatontheashesofhisyouthdothlie,(莎士比亚最著名的情诗)。
4、至于出现在最后20余首诗中的黑女郎,则根本找不到任何能够指向现实的线索。我们只是从诗行中得知,她的“头发象乌鸦般黑,她的眼睛也穿上了黑衣”,“如果雪算白,她胸膛就一味暗褐”。有人见过她,“他们说,你的脸不具备使爱叹息的力量”,但是于诗人而言,“你的黑在我看来是绝色。”除了这些零散的关于容貌的描述,诗句中还透露出一些颇为费解的信息,似乎黑女郎和莎士比亚的男友好上了:“我已经被他、我自己、和你所背弃”,“我已经失掉他;你把他和我都占有”。看来,黑女郎除了眼睛黑、头发黑、胸部黑,她的心竟然也像是黑的。诗人自己也说:“你一点也不黑,除了你的行径。”
5、去了伦敦的莎士比亚通过写戏开始大红大紫,有好多粉也有好多黑,写的戏场场爆满,放在今天就是不抄袭的于正八点档肥皂剧,“车祸癌症亲兄妹”的韩剧弱爆了,莎翁400多年前的四大喜剧和四大悲剧早都用烂了!
6、在中国的莎士比亚作品翻译者中,朱生豪可以毫无愧色地名列诗词创作最好的译者之一。朱生豪如果没有诗人的气质和才华,也就不可能成为莎剧的著名翻译家,而《诗侶莎魂》正是以作者耳濡目染的亲身经历和感受为我们描绘了生离抱憾,死别情殇的天才翻译家、诗人朱生豪和宋清如。
7、不管多大多老,不管家人朋友怎么催,都不要随便对待婚姻,婚姻不是打牌,重新洗牌要付出巨大代价。
8、一遇爱情的火焰,畏怯的冰霜就消融。——莎士比亚《鲁克丽丝受辱记》
9、And see the brave day sunk in hideous night;
10、以上诗歌内容均选自莎士比亚精选100首情诗集《如果世界和爱情都还很年轻》,朱生豪译,由北京紫图图书出品并授权发布,转载请注明版权信息。
11、Born on the bier with white and bristly beard;
12、莎士比亚人生中的另一个迷团,在伯吉斯的小说中也给出了答案。莎士比亚结婚没几年,就抛下妻子和年幼的孩子,只身前往伦敦,此后二十余年间甚少回家探望,甚至在事业已经起步,衣食无忧之后,也从未让老婆孩子迁来同住。根据学者们的考证,这种情况,在莎士比亚的同行之中,是唯一的一例。伯吉斯给出的原因,你绝对想不到:安妮·海瑟薇,也就是莎翁的老婆,在婚姻生活中喜欢角色扮演(role-play),最爱扮的是女王:她让“下贱的威廉”舔她的脚,从他身上昂首跨步而过,还命人把他拉出去砍头,最终,贱民威廉·莎士比亚必须暴起反抗,“费尽力气去扯掉她的衣服,因为她又抓又挠,就不让他得手,弄得他真想退出这种让人精疲力竭的游戏;有一次,她甚至说如果他自己力气不够,可以再找个人来帮忙一起把她制服。”有个女王当老婆,还说得过去;如果有个老婆想当女王,那太累了,还不如一个人去伦敦混外围呢,哪怕在剧场门口给看戏的老爷们牵马执鞭。这就是伯吉斯的思路,估计正常男人也都会这么想。于是,莎士比亚一气之下就成了莎士比亚。
13、By chance, or natures changing course,untrimm ;湮没于不测风云和世事沧桑。
14、歌词和音乐的相互衬托之下,让我们瞬间感觉到这首情诗里暗藏的伤感情绪,仿佛看见一位恳求爱再次莅临的男士,抱着一把鲁特琴,将心里的失意情绪向我们缓缓道来。
15、爱比杀人重罪更难隐藏;爱情的黑夜有中午的阳光。——莎士比亚
16、Hesatirizedandcriticizedreligiouspersecution,racialdiscrimination,theinsatiablelustformoneyandthebourgeoisegoism,whileeulogizingyouth,thepowerofhumanlifeandworldlyhappiness.