1、⑨ 王菲.绝境中的存活[D].四川师范大学,2012
2、读懂了本书,你便读懂了丝绸之路,读懂了你的命运,也读懂了你的未来之路。
3、帕斯捷尔纳克(БорисЛеонидовичПастернек)
4、 ◎俄罗斯文学的伟大接力 苦难是俄罗斯民族的宿命,也是他们文学的永恒主题。陀思妥耶夫斯基之后,接力下一棒的则是索尔仁尼琴。 索尔仁尼琴与陀思妥耶夫斯基一样,曾遭受过可怕的监禁和流放,陀思妥耶夫斯基经历了绞刑的考验,索尔仁尼琴则在流放的监狱里身患癌症,同样体验了生与死的滋味。所不同的是,索尔仁尼琴是在一个更不自由的环境中进行创作的。 如果说在陀思妥耶夫斯基的作品里,已经预见到了一个崇奉强权的时代;那么在索尔仁尼琴的作品里,则是描写了这个强权横行的时代。(索尔仁尼琴的作品)。
5、⑩ 孙关宏、胡雨春主编.政治学(第二版)[M].上海:复旦大学出版社,2013:第56页
6、他曾经为世界各大报刊写稿,也曾为好莱坞写电影剧本。他天生喜欢交友,并乐善好施、仗义疏财。
7、反观中国,在文革之后,虽然出现了一些诸如“伤痕文学”的作品,但是却缺乏这种精神高度的创作。作家在作品中除了喋喋不休地诉苦外,就是将苦难的责任全部推给外在的环境。因此,在反思的深度上,与索尔仁尼琴的作品有天壤之别。他的作品之所以能达到这种精神高度,与其说是天才之作,不如说是信徒的忏悔精神使然。
8、索尔仁尼琴曾这样写道:“对俄国历史的了解,可能早就打消了我寻找某种正义的愿望,打消了我在俄国灾难链条中,寻求某种最高世界意义的愿望。
9、索尔仁尼琴笔下的小说常常分为两个部分,但这两部分情节并不连贯,甚至都没有共同的人物,更甚至不在同一时空,究竟是什么让这两部分关联起来呢?那就是读者结合小说文本对历史进行深层次思考后得出的某种结论。而这个结论是活跃的、跳动的。我们可以这样说,让一个人物的不同命运,或两个不相关人物的命运同时容于一个短篇,从而形成对历史的神秘隐喻,促使读者更深刻地感受和反思俄罗斯在20世纪的严酷命运。
10、 他的公开信在海内外引起轩然大波。在冷战东西方的对峙之中,索尔仁尼琴对苏联体制的口诛笔伐,无疑得到了西方文学界的声援。在索尔仁尼琴被苏联作家协会梁赞分会以五比一的票数开除之后不久,1970年,瑞典皇家科学院将诺贝尔文学奖授予了他,获奖评语是:“他的作品充满道德的力量,藉此,他继承了俄国文学不可或缺的传统。”
11、索尔仁尼琴是20世纪俄罗斯最伟大的良心之是异议的化身。索尔仁尼琴的不屈不挠、个人理想以及长年多舛的一生,使得他成为继陀斯妥耶夫斯基之后的一代传奇人物。他完全有资格进入世界伟人殿堂,我对他表示深深的缅怀。——法国总统萨科齐
12、诚然,自我救赎之路,也必定荆棘遍布。但你要记得,命运给予我们的,不会是“失望之酒”。总有一天你会发现,苦难可以成就你,泪水亦能浇灌你。
13、《伊凡·杰尼索维奇的一天》、《马特辽娜的家》、《第一圈》、《古拉格群岛》、《在转折关头》。
14、在索尔仁尼琴的诺贝尔奖获奖致辞中,他写道,“我们都会死去,而文学不朽。”无论世界如何对他盖棺定论,这句话是他留给自己的最真切的表达、最真实的评价。
15、他不愿别人看到自己这个样子,不愿别人为自己伤心难过。
16、索尔仁尼琴在胜利前夕被捕,1945年6月7日判处八年强制劳改。八年间他蹲过各类劳改营,接触过形形色色的劳改犯和看守。他对劳改营的生活、劳改犯的特殊心理和看守的残暴举止都很了解。1953年6月刑满释放,但又被永远流放到哈萨克斯坦。1955年他生了恶性肿瘤,再次面对死亡,被当地难友送入塔什干肿瘤防治所。肿瘤已发展到晚期,生还的希望渺茫,但他还是治愈了。几次面对死亡的经历使他对死亡不再畏惧,立志把所见所闻真实地记录下来,为千百万蒙冤受难者竖立一座纪念碑。1956年2月他正式平反,迁入梁赞市,分配到中学教书。
17、但是,因为他强烈的民族主义思想与普京不谋而合,2007年,他却欣然接受普京颁给他的最高国家奖章。
18、索尔仁尼琴的创作融古典与现代于一体,在创作中注重继承与创新。以他被逐出境的1974年为界,可将其创作分为前后两个时期。前期成就较高,早期创作有较高的艺术性。
19、 在开始的一年多时间里,索尔仁尼琴辗转于莫斯科的几个监狱中,挖土、搬木头、做苦力,“劳动改造”。直至1947年他被转移到莫斯科郊外的第16号监狱,境况总算有了些好转——在这个专门关押知识分子、利用犯人进行科学研究的特殊监狱里,索尔仁尼琴不再被沉重的体力劳动所折磨,他的数学天分派上了用场。
20、在这部小说中,有现实社会对个体精神自由的压制;有苦难下向死而生的自我救赎与成长;亦有特定的时代背景当中,作者对小人物的人文关怀。
21、经历了与胡兰成的激情岁月,又经历了与赖雅的生死相依,张爱玲再次开始了一个人的生活。
22、医生的一视同仁则寄托了作者的美好愿望,即代表了人与人之间的平等。
23、特瓦尔多夫斯基周围的作家仍然支持索尔仁尼琴,并推荐《伊凡·杰尼索维奇的一天》为1965年列宁文学奖的参赛作品。但这时传出索尔仁尼琴是逃兵、当过伪警察的流言,并在评审委员会上正式提出。直到苏联最高法院出示索尔仁尼琴不是逃兵、没当过伪警察的判决书后,谣言才被终止,但索尔仁尼琴已错过时间,无法参赛了。
24、 索尔仁尼琴不敢离开苏联前往瑞典领奖,担心自己从此踏上一条不归路,再也没有机会回到祖国。而诺贝尔奖给苏联当局带来的难堪,使索尔仁尼琴在国内的处境更为艰难。
25、《癌症楼》的设定是在极端的环境下,个人的权利也遭到了极大的限制。
26、小说讲述了一个叫盖普的男人一生的故事。盖普从出生就没有父亲,她的母亲选择了与众不同的人生,用自己的方式养大了盖普。
27、“革命”的另一种表现形式是“枪决”。1992年,一部俄罗斯电影《契卡》,展示给观众一幅幅血腥的图景,重现了古拉格群岛的生活。对于现在的年轻人,“契卡”这个词似乎有些陌生。契卡是苏联建立之初设立的肃反委员会的简称,是列宁相当倚重的一个组织,是一个“用非常手段同一切反革命分子作斗争的机构”(列宁语)。影片不长,大约只有八十多分钟,场景也很单调,大部分位于一个看守所的地下室里,但八十余分钟的影片中,其中差不多一小时的时间是在枪决人。每次都在这个地下室里,男女老少一群人被从囚牢里带到这里,然后脱光衣服,赤身裸体地走到门板前,脸朝着门板站立;每次都是同样的五个行刑人,手脚利索地朝着他们开枪射击;赤裸的尸体被头朝下吊上地面,然后被扔上板车拉出城外。整个过程异常的规范,如同屠宰场。
28、什么是真正的暴力?打架、斗殴,以至现在受到普遍关注的校园霸凌,只是暴力的表现形式。在网上曾看到一段话:“牵涉到集体作恶,有人说他是盲目的,我现在觉得,不是的,每个人都不傻,每个人都知道,自己做的不对,可既然没有人需要承担责任,这种恶行的快感,就肆无忌惮起来。”我想这个回答血淋淋地道出了“集体作恶”现象的悲哀。这种集体的行为,都是由10%的作恶者,与90%的看客共同炮制的。我们所想象的暴力,表面上是两拨人在拿着刀互砍,而真正的、最频繁上演的暴力,发生在受害者饱受欺凌,却最终发现根本不会有人救自己,在那一刻,或许他心中的某团火焰,再也不会点燃了。
29、乔治·尼瓦教授(GeorgesNivat),生于1935年,先后毕业于巴黎高等师范学校、国立莫斯科大学和英国牛津大学圣安东尼学院,后任教于日内瓦大学,1972年成为教授,现担任欧美多所高校名誉教授、英国欧洲科学院院士和“相遇日内瓦”国际人文合作计划主席等职,是享誉欧洲的大学者,当今欧美最重要的斯拉夫学者之其主要著作有:多卷本《俄国文学史》、《索尔仁尼琴论》、《回归欧洲》等。
30、《伊凡·杰尼索维奇的一天》在《新世界》1962年第11期发表。小说震撼了整个苏联,索尔仁尼琴一夜之间成为全国最知名的人物。著名作家西蒙诺夫在《消息报》上发表《为未来而谈论过去》的评论文章,对《伊凡·杰尼索维奇的一天》给予极高的评价。接着《真理报》等全国大报一致肯定《伊凡·杰尼索维奇的一天》。1963年《新世界》又发表了索尔仁尼琴的短篇小说《马特廖娜小院》和《科切托夫卡车站风波》,从而确立了索尔仁尼琴在文坛上的地位。西蒙诺夫、特瓦尔多夫斯基等老一辈作家认为,索尔仁尼琴虽初次发表作品,但已经是成熟的作家了。
31、在这一年3月的这一天里,张爱玲与赖雅在自由活动期间相识。
32、赖雅的身体状况越来越糟,经常要到医院去看病,有时还必须住院。生病要花不少钱不说,关键是需要人时刻在旁边照顾。
33、张爱玲把自己的小说拿给赖雅看,赖雅对张爱玲的文采赞不绝口。
34、《金锁记》在中文世界为张爱玲赢得了巨大的文学声誉,她本以为英文版也会受到欢迎,没想到结果却如此令人失望。
35、婚后,张爱玲与赖雅的经济一直不富裕,甚至可以称得上“贫穷”,尤其在赖雅中风瘫痪后,他们的日子更是充满了各种艰难。
36、总结苏联作家索尔仁尼琴的文章,其核心的内容就是下面几句话,可以称之为“索尔仁尼琴定律”:我们知道他们在撒谎,他们也知道他们在撒谎,他们知道我们知道他们在撒谎,我们也知道他们知道我们知道他们在撒谎。但是,他们依然在撒谎。如果用科学的语言来描述这个定律,那就是:在专制条件下,当权者明知谎言不能骗所有人,但只要对舆论控制到足够的程度,就可以实现用谎言控制民心。这是“谎言重复一千遍就是真理”在专制条件下的推论。以最近的事情举个例,那就是某世界霸主国领袖,为了在其“总统大选”中获得连任,不惜一次又一次地把新冠疫情的脏水往中国身上泼。
37、虽然有新婚的幸福,但张爱玲的写作事业依然很不顺利。
38、事实上,在奥列格的身上,也有索尔仁尼琴自己的影子。
39、也正是这种“哀而不伤”的感觉,让读者不光看清了病人们的痛苦、悲伤和恐惧,还读到了病人们对生存的强烈渴求。
40、至于《红轮》则比《古拉格群岛》还要恶心。这倒不是因为书中胡编乱造了无数诸如“列宁是德国间谍”之类的段子,而是说这本书过于冗长,情节也不连贯,导致让人读不下去。据说,全书的俄语版也只不过卖了3000套。而那些人也只不过是用来装逼的,包括索尔仁尼琴的粉丝在内没有一个人读完这套书。更可笑的是,中国翻译《红轮》的专家也没有读完这本书。在这部书的《译者序言》中宣称小说一共有20卷,从1914年一直写到1945年:
41、值得注意的是,索尔仁尼琴在赫鲁晓夫时代到流亡西方国家期间近乎狂热的反华。在苏联时,其宣称中国要侵占整个西伯利亚,所以苏联与中国之间的战争不可避免,应该拿6000万条人命换取对中国战争的胜利。到西方之后,他在反华方面变本加厉,宣称中国的古拉格群岛无论是在受害者人数方面还是在残酷性方面都远远超过了苏联,西方国家同中国建交是不可饶恕的最大错误,应该支持台湾反攻大陆……这些言论甚至让苏联与西方的反华人士也感到大跌眼镜、瞠目结舌。
42、此前张爱玲在美国度过了一段时间的艰难生活。
43、鉴于《癌病楼》打字稿在莫斯科流传,莫斯科作家分会专门讨论了这本书,出席会议的作家一致肯定《癌病楼》,要求尽快出版,以免打字稿流到国外,先在国外出版。特瓦尔多夫斯基决定在《新世界》上发表。但这时正值苏联第四次作家代表大会开幕前夕,特瓦尔多夫斯基作为作协书记处书记,忙于大会的筹备工作,索尔仁尼琴又不在莫斯科,同他联系不上,无法通知他小说即将在《新世界》发表。