1、他同异母兄弟扭打起来。他的弟弟无疑由于他的缘故经常受到压迫。同时,他也因为弟弟而失掉了自由。他的亲戚一个劲地对他的弟弟说:“你要学哥哥。”然而这不啻是把他本人的手脚都绑了起来。他们扭作一团,终于滚到廊子上了。他还记得,廊外的庭院中有一棵百日红,在酝酿着一场雨的天空下开着红彤彤的花。
2、红、白幡合起来我想应该是日本国旗的颜色,代表着日本这个国家。两队战船上的人战略思想都不统却想征伐长洲,其结果可想而知了。(长州藩、萨摩蕃是日本那个时期最激进的倒幕派,可以讲是他们由内,而西方列强在外,共同摧垮了日本封建幕府的统治。)
3、那是一把铁制酒壶。这只细纹酒壶使他懂得了“造型”的美。(芥川龙之介)。
4、这句话把他解放到不可知的世界——接近诸神的“自我”的世界。他觉得有些痛苦,同时也感到欢乐。
5、芥川龙之介与森鸥外、夏目漱石被称为20世纪前半叶日本文坛上的三巨匠。
6、他遇到了在才力上能够同他匹敌的女人。可是他写了《过来人》等抒情诗,才摆脱了这个危机。这是一种百无聊赖的心情,宛如把冻在树干上的闪闪发光的雪拍了下来。
7、 その晩私はジョオンズ君と一しょに、シェッファアドという料理屋へ飯を食いに行った。此処は壁でも食卓でも、一と通り愉快に出来上っている。給仕は悉ことごとく支那人だが、隣近所の客の中には、一人も黄色い顔は見えない。料理も郵船会社の船に比べると、三割方は確に上等である、私は多少ジョオンズ君を相手に、イエスとかノオとか英語をしゃべるのが、愉快なような心もちになった。 ジョオンズ君は悠々と、南京米のカリイを平げながら、いろいろ別後の話をした。その中の一つにこんな話がある。何でも或晩ジョオンズ君が、――やっぱり君附けにしていたのじゃ、何だか友だちらしい心もちがしない。彼は前後五年間、日本に住んでいた英吉利人である。私はその五年間、(一度喧嘩をした事はあるが)始終彼と親しくしていた。一しょに歌舞伎座の立ち見をした事もある。鎌倉の海を泳いだ事もある。殆夜中上野の茶屋に、盃盤狼藉はいばんろうぜきとしていた事もある。その時彼は久米正雄の一張羅いっちょうらの袴をはいた儘、いきなり其処の池へ飛込んだりした。その彼を君などと奉っていちゃ、誰よりも彼にすまないかも知れない。次手ついでにもう一つ断って置くが、私が彼と親しいのは、彼の日本語が達者だからである。私の英語がうまいからじゃない。――何でも或晩そのジョオンズが、何処かのカッフェへ酒を飲みに行ったら、日本の給仕女がたった一人、ぼんやり椅子に腰をかけていた。彼は日頃口癖のように支那は彼の道楽ホッビイだが日本は彼の情熱パッションだと呼号している男である。殊に当時は上海へ引越し立てだったそうだから、余計日本の思い出が懐しかったのに違いない。彼は日本語を使いながら、すぐにその給仕へ話しかけた。「何時上海へ来ましたか?」「昨日来たばかりでございます。」「じゃ日本へ帰りたくはありませんか?」給仕は彼にこう云われると、急に涙ぐんだ声を出した。「帰りたいわ。」ジョオンズは英語をしゃべる合い間に、この「帰りたいわ」を繰返した。そうしてにやにや笑い出した。「僕もそう云われた時には、Awfullysentimentalになったっけ。」 我々は食事をすませた後、賑にぎやかな四馬路しまろを散歩した。それからカッフェ・パリジャンへ、ちょいと舞蹈を覗きに行った。 舞蹈場は可也かなり広い。が、管絃楽オオケストラの音と一しょに、電燈の光が青くなったり赤くなったりする工合は如何いかにも浅草によく似ている。唯ただその管絃楽の巧拙になると、到底浅草は問題にならない。其処だけはいくら上海でも、さすがに西洋人の舞蹈場である。 我々は隅の卓子テエブルに、アニセットの盃を舐なめながら、真赤な着物を着たフィリッピンの少女や、背広を一着した亜米利加の青年が、愉快そうに踊るのを見物した。ホイットマンか誰かの短い詩に、若い男女も美しいが、年をとった男女の美しさは、又格別だとか云うのがある。私はどちらも同じように、肥った英吉利の老人夫婦が、私の前へ踊って来た時、成程とこの詩を思い浮べた。が、ジョオンズにそう云ったら、折角の私の詠嘆も、ふふんと一笑に付せられてしまった、彼は老夫婦の舞蹈を見ると、その肥れると痩せたるとを問わず、吹き出したい誘惑を感ずるのだそうである。
8、雨后起了风,他在一个新车站的站台上走着。天刚蒙蒙亮,站台那面,三名铁路工人一齐抡着镐,刚喊唱着什么。
9、说“发现”未免有些夸大,然而,惟独这幅画就像被遗忘了似的挂在光线最幽暗的角落里,框子也简陋不堪,所以这么说也未尝不可。
10、他从阿纳托尔•法郎士转向十八世纪的哲学家去了,但是他没有接近卢梭。那或许是他本人的一面——容易感情用事的一面跟卢梭相近之故。他却去接近跟他本身接近的另一面——富于冷静的理智的一面——相近的《天真汉》的哲学家了。
11、家将把刀插进鞘里,左手按着刀柄,冷淡地听着,右手又去摸摸脸上的肿疱,听着听着,他的勇气就鼓起来了。这是他刚在门下所缺乏的勇气,而且同刚上楼来逮老婆子的相比是另外的一种勇气。他不但不再为着饿死还是当强盗的问题烦恼,现在他已把饿死的念头完全逐到意识之外去了。
12、更令他震惊的是之后去湖心亭。在这座虽然声名远扬,实际颓败的茶馆,竟然有人公然往池塘里小便:
13、他的姐夫的自杀猝然使他受到了打击。今后连姐姐一家人也得由他来照顾了。至少对他来说,未来就像日暮那样昏暗。他对自己精神上的破产有一种近乎冷笑的感觉(他完全明白自己的罪孽和弱点),继续阅读各种书籍。可是连卢梭的《忏悔录》也充满英雄的谎言。尤其是《新生》——他从来没有遇见过像《新生》的主人公那样老奸巨猾的伪善者。可是只有郎梭瓦•维龙浸透了他的心。他在几篇诗里发现了“美丽的男性”。
14、可人生在世,谁又能真正做到“心如止水”,不受一点外部意见影响呢?人注定是要活在他人意见之中的,这是人的社会属性所决定的。如果一点也不在意他人的评论,大概会变成《地狱变》之中良秀那样,成为别人眼中“任意妄为”之人,人生最终沦为悲剧。过于在意他人的评价,又会像内供一样,摇摆不定,活得艰辛异常,最终沦为一出笑剧。想要摆脱这种局面,大概也只能坚定自我吧?知道自己的人生目标,在意值得在意的东西,也许这就是坚定的自我。
15、人的内心存在两种相互矛盾的情感。无疑,没有人不同情他人的不幸。可是,一旦对方好歹从不幸中挣脱出来,却又因此产生若有所失的怅惘。
16、记得标题是《沼泽地》,画家不是什么知名的人。画面上也只画着浊水、湿土以及地上丛生的草木。恐怕对一般的参观者来说,是名副其实的不屑一顾吧。 而且奇怪的是,这位画家尽管画的是郁郁葱葱的草木,却丝毫也没有使用绿色。芦苇、白杨和无花果树,到处涂着混浊的黄色,就像潮湿的墙上一般晦暗的黄色。
17、他当然还不明白老婆子为什么要拔死人头发,不能公平判断这是好事还是坏事,不过他觉得在雨夜罗生门上拔死人头发,单单这一点,已是不可饶恕的罪恶。当然他已忘记刚才自己还打算当强盗呢。
18、对这幅画的热情使他的眼界一新。他不知不觉间密切注意着树枝的弯曲和女人面颊的丰腴。
19、芥川龙之介和莎士比亚一样,喜欢埋坑。他的作品也要反复去读,每一次挖掘才能更接近真相。
20、在中国的游行之际,芥川因体质欠佳、舟车劳顿,数次发热生病,甚至不得不中断行程住院治疗。身体上的疲惫加上现实与理想的落差,使得他心绪烦乱,下笔也格外锋芒毕露,不留情面。他曾对好友直抒胸臆,激烈表达他对现代中国的不满:
21、日本著名小说家。芥川龙之介生于东京,本姓新原,父经营牛奶业。生后8个月,母精神失常,乃送舅父芥川家为养子。芥川家为旧式封建家族。龙之介在中小学时代喜读江户文学、《西游记》《水浒传》等,也喜欢日本近代作家泉镜花、幸田露伴、夏目漱石、森鸥外的作品。1913年进入东京帝国大学英文科。学习期间与久米正雄、菊池宽等先后两次复刊《新思潮》,使文学新潮流进入文坛。其间,芥川发表短篇小说《罗生门》《鼻》《芋粥》《手帕》。1916年大学毕业后,曾在横须贺海军机关学校任教,旋辞职。1919年在大阪每日新闻社任职,但并不上班。1921年以大阪每日新闻视察员身份来中国旅行,先后游览上海、杭州、苏州、南京、芜湖、汉口、洞庭湖、长沙、郑州、洛阳、龙门、北京等地,回国后发表《上海游记》(1921)和《江南游记》(1922)等。1917年~1923年,龙之介所写短篇小说先后六次结集出版,分别以《罗生门》《烟草与魔鬼》《傀儡师》《影灯笼》《夜来花》《春服》6个短篇为书名。1927年发表短篇《河童》,对资本主义社会及其制度作了尖锐的嘲讽。同年7月24日由于健康和思想情绪上的原因,服安眠药自杀,享年35岁。
22、道德的损害是良心的完全麻痹。——芥川龙之介
23、——他就这样同天使一问一答。当然是体体面面的戴着大礼帽的天使。……
24、并不是害怕死的那一瞬间的痛苦。他第二次自缢时拿着怀表试测缢死的时间。稍感痛苦之后,神智就有些恍惚了。只要过了这一关,准会进入死境。他看了看针表,发现感到痛苦的过程为一分二十几秒。窗棂外一片漆黑。从黑暗中传来了粗狂的鸡鸣。
25、大约一周后,这位画家访问了他。在他的一生中,这是一件颇不寻常的事。他在这位画家身上发现了谁都不知道的那一面。不但如此,还发现了连画家本人也一直不知道的画家的灵魂。
26、西湖并没有想像中的那样漂亮,至少现在的西湖完全没有让人流连忘返、不忍离去的姿容。西湖湖水之浅,前面已经说到。并且,西湖的景色,正如嘉庆、道光年间的诗人一般,太过于纤细。这对于已厌倦了粗犷奔放的自然景色的中国的文人墨客来说,或许很合口味,然而对于我们日本人来说,因为对纤细的风景早已习以为常,所以即使初见时甚觉美丽,再见时就会感到不满。
27、但有一个人却甚赞同这类批判,那就是鲁迅。几乎是芥川游历中国的同一时期,鲁迅翻译了他的小说《鼻子》与《罗生门》。不少研究认为,芥川与鲁迅在文学创作上互相影响,尤其在人性审视、生存思考与历史趣味、冷峻幽默等方面,两人的风格息息相通。
28、他默不作声,眼睛望着一边。可是他心里并非没有残忍的愿望,恨不得把他掐死……
29、两辆人力车在冷冷清清的阴天的乡间道路上跑着。海风习习,这条路显然通向海边。他坐在后面这辆人力车上,边纳闷着为什么自己对这次的幽会兴致索然,边思索着是什么把他引到这边来的。这绝不是恋爱。倘若不是恋爱——他为了回避这个答复,不得不想:总之,我们是平等的。
30、然而他这两个指望都落空了。因为他的话音未落,一种近乎肃然起敬的感情,像难以描述的波澜震撼了我的整个身心。
31、他在某饭店的台阶上偶然遇见了她。就连在这样的白昼,她的脸也像在月光下一样。他目送着她(他俩素昧平生),感到从来没有过的寂寞……
32、“杀吧,杀吧……”他不知不觉间嘴里反复嘟囔着。杀谁呢?——这他是清楚的。他想起了一个及卑鄙的留平头的男子。
33、在一个微寒的秋日傍晚,他因看到一株玉米,蓦地联想起这位画家。长得高高的玉米,披着粗糙的叶子,培在根部的土里露出像神经那样纤弱的根须。这无疑又是容易受伤的他的自画像。可是这样的发现只有使他忧郁罢了。
34、后来在北京,他还拜访了辜鸿铭和胡适。他在游记中记载了与辜鸿铭的见面:
35、他站在灰烬中,不自主地深深想到:人人都死掉了才好呢。
36、芥川龙之介1915年创作的短篇小说,情节取材于日本古典故事集《今昔物语》。该作情节简单,人物稀少,短短的篇幅,小小的场面。时间、地点、人物、结局全都展现在读者的面前。作品虽以旧题材创作的历史小说,却被赋予了一定的寓意,描写了社会最底层顽强挣扎着继续生存的民众,而并非单纯意义上的历史小说。《罗生门》的写作背景是芥川龙之介的失恋。当时芥川爱上了吉田弥生,但遭到了养父母和最疼爱他的伯母的反对,致使他的恋爱无疾而终。吉田弥生最后嫁给了别人。芥川为此很苦恼。一方面他感到家人在所谓好意掩盖下的自私,另一方面他在这个过程中也意识到自己的自私。在这种悲观厌世的情绪之下,芥川把眼光投向了古典,正是在这样的背景下,他创作了取材于日本古典故事的《罗生门》。
37、一股腐烂的尸臭,家将连忙掩住鼻子,可是一刹那,他忘记掩鼻子了,有一种强烈的感情,夺去了他的嗅觉。