1、eoutintheopen,orthesouloftheurninsongs。——泰戈尔《飞鸟集》"
2、我们的欲望,把彩虹的颜色,借给那不过是云雾的人生。
3、冰心翻译过泰戈尔的部分文字作品。相同地方是他们都是优美的小短句构成的诗 都借描述花草自然界歌颂爱 自然 人生 用精练的句子写生活的哲理 悠然又回味悠长。
4、 果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但是让我做叶的事业吧,叶是谦逊地专心地垂着绿荫的。
5、你离开我自己走了。我想我将为你忧伤,还将用金色的诗歌铸成你孤寂的形象,供养在我的心里。但是,我的运气多坏,时间是短暂的。青春一年一年消逝,春日是暂时的,柔弱的花朵无意义地凋谢。聪明人警告我说,生命只是荷叶上的一颗露珠。我可以不管这些,只凝望着背弃我的那个人吗?这会是无益的,愚蠢的,因为生命太短暂了。——泰戈尔《飞鸟集》(飞鸟集全文赏析)。
6、They throw their shadows before them who carry their lantern on (飞鸟集全文赏析)。
7、那想做好人的,在门外敲着门:那爱人的,看见门敞开着。——泰戈尔《飞鸟集》
8、Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
9、世界以痛吻我,要我报之以歌。——泰戈尔《飞鸟集》
10、少女呀,你的纯朴,如湖水之碧,表现出你的真理之深邃。
11、神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
12、神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
13、赏析:这句诗表达了泰戈尔对苦难的思考和领悟,即便我们身处逆境之中,也要勇敢的前行,高歌前进,而不是消极的去面对生活。
14、赏析:存在即意义。当我陷入自卑时,陷入无意义的虚无主义时,我希望这句话如同女主人将“家和万事兴”针绣品装裱在房间里一样,占据在我大脑中最醒目,最重要的位置以警醒我。是啊,生命的存在便是宇宙中最神奇的事情,即便对古老的宇宙来说如同惊鸿一瞥。
15、“We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
16、but who are you so silent?“
17、I cannot choose the best.
18、“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
19、The cloud wishes it were a bird.
20、它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.
21、泰戈尔想说的是,对于行善者,他必须与受善者沟通,敲响并跨过接受恩惠的人的心门。而对于心中真正有大爱的人,他与所有人的心都可以直接连通,被爱的人的心门对他是完全敞开的。因为,爱不是施舍,爱的双方是平等的。
22、回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。——泰戈尔《飞鸟集》
23、妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在
24、Menarecruel,butManiskind.
25、跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
26、你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。
27、忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
28、道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它没有品尝到爱。——泰戈尔《飞鸟集》飞鸟集名句泰戈尔啊,美呀,在爱中找你自己吧。不要到你镜子的谄谀中去找呀。爱是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。创造的神秘,有如夜间的黑暗是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。错误经不起失败,但是真理却不怕失败。大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。当我们是大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的;但是让我做叶的事业吧,叶是谦逊地、专心地垂着绿荫的。绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。你将看到我的疤痕,知道我曾经受伤,也曾经痊愈。你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。群星不怕显得像萤火虫那样。人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。人走到喧哗的人群里去,为的是要淹死自已沉默的呼号。如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。少女呀,你的纯朴,如潮水之碧,表现出你的真理之深邃。生命如横越的大海,我们相聚在一这条小船上。死时,我们便到了岸,各去各的世界。世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。世界以痛吻我,要我报之以歌。跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?我们把世界看错了,反说它欺骗我们。我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。我听见爱情,我相信爱情爱情是一潭挣扎的蓝藻如同一阵凄微的风穿过我失血的静脉驻守岁月的信念我听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,妖治如火承受心跳的负荷和呼吸的累赘乐此不疲。夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。现实生活中不可能保持一块洁白无疵的净土。要是想认真完成一项必要的事业,为人既要灵活,又要有一副铁石心肠。小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。有一天,我们梦见我们相亲相爱了,我醒了,才知道我们早已经是陌路。最好的东西不是独来的,它伴了所有的东西同来。泰戈尔飞鸟集好句只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;
29、我愿意我是一个更夫,整夜在街上走,提了灯去追逐影子出处。
30、Oncewedreamtthatwewerestrangers.Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.有一次,我梦见大家素不相识,醒来后,才知道我们原来相亲相爱。——泰戈尔《飞鸟集》
31、Foritswordshavemeaningthatwalksandmusicthatsoars.
32、《飞鸟集》创作于1913年,初版于1916年完成。《飞鸟集》其中的一部分由诗人译自自己的孟加拉文格言诗集《碎玉集》(1899),另外一部分则是诗人1916年造访日本时的即兴英文诗作。
33、The light that plays, like a naked child, among the green leaves
34、世界以痛吻我,要我回报以歌。——泰戈尔《飞鸟集》
35、道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它没有品尝到爱。——泰戈尔《飞鸟集》
36、只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。——泰戈尔《飞鸟集》
37、我把我的心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满爱了。——泰戈尔《飞鸟集》
38、(不要顾此失彼。没有太阳还有群星,照样灿烂夺目。没有非其不可。善于发现更多的美好)
39、全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。它叫使用它的人手上流血。——泰戈尔《飞鸟集》
40、本号的读者越来越多,为防止意外,大家找不到我了,请扫码关注本号的备用号。
41、绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
42、(反问语气。不要贪恋对自己无益的东西。既然有目标就继续欢歌前进吧)
43、人不能在历史里自然而然的显示他自己,而是在历史中拼搏着展露头角。
44、"Thatwhichoppressesme,isitmysoultryingtocomeoutintheopen,orthesouloftheworldknockingatmyheartforitsentrance?压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的"灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?——泰戈尔《飞鸟集》
45、7)洛阳东风几时来,川波岸柳春全回唐韩愈《感春五首》
46、印度人如何自主而不受人摆布?只有通过增强实力。为了说明这一点,他讲了小羊和上帝的故事。小羊问上帝:“上帝啊,为何所有的动物都想吞吃我呢?”上帝回答说:“我的孩子,我又有什么办法呢?看到你,连我自己都禁不住。”泰戈尔用这则寓言说明这样的道理:人必须强大,因为没有实力就不会有平等,不会有正义。所有国家不论大小一律平等,这是理想主义的一派虚言。只要人的本性未变,对弱者的公正就是少有的,因为这很难。但泰戈尔跟圣雄甘地和托尔斯泰一样,反对非道德主义和暴力的自强路线。不过他不接受托尔斯泰出于愤怒而将事情简单化,以及自我孤立的无政府主义立场,也不接受圣雄本质上非政治、非世俗的目标。
47、死亡隶属于生命,正与生一样。举足是走路,正如落足也是走路。Deathbelongstolifeasbirthdoes.Thewalkisintheraisingofthefootasinthelayingofitdown.——泰戈尔《飞鸟集》泰戈尔飞鸟集好句只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;
48、hewholovesfindsthegateopen.
49、最好的东西不是独来的,它伴了所有的东西同来。——泰戈尔《飞鸟集》
50、当人是兽时,他比兽还坏。——泰戈尔《飞鸟集》
51、瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”
52、God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
53、只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。——泰戈尔《飞鸟集》
54、赏:意思是人自降生到这个世界,在被赋予了最真最宝贵生命的同时,也给我们带来了无尽意想不到的磨砺,也许我们在一些事情上无可避免地受到了深深的伤痛,这便是世界以痛吻我!但是,任何人都没有免除“痛吻”的权力或超越“痛吻”的法力。
55、28啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。OBeauty,findthyselfinlove,notintheflatteryofthymirror.29
56、赏析:这首诗运用拟人的修辞手法,把群树当做人来写,生动形象,又表达了对自由、对生命的礼赞.
57、While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
58、有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
59、此诗如中国古代的七绝咏物诗,暗合的也是中国古人的谦逊美德。果实是生命的种子,花朵是生命的喜悦,然而生命的动力是来自绿叶的光合作用。论贡献,应该是绿叶的贡献最大,但是人们却往往不愿意做“绿叶”,而愿意成为“果实”或“花儿”,成为万众瞩目的焦点。在另一首中写道:“我的思想随着这些闪亮的绿叶而闪耀着。”以物喻人,托物言志,赞美了那些淡泊名利的默默奉献者。这首诗一如他的“绿草是无愧于它所生长的伟大世界的”“当我们是大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候”的诗句那样永远体现着精神境界的高远。
60、Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
61、灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”
62、纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。(Neverfromethinkthatthereisoneamongthosestarsthatguidesmylifethroughthedarkunknown.
63、我说不出这心为什么这样默默无言,意兴阑珊,乃是为了这心从来不要求,从来不明白,也从来不记得的小小要求。
64、(对发现、探索、了解世界的惊喜。对书写世界的热情。怀着尊崇的心写下关于来过的文字、这样来过了,记下了。)
65、你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
66、人走到喧哗的人群里去,为的是要淹死自已沉默的呼号。——泰戈尔《飞鸟集》
67、罗宾德拉纳德·泰戈尔(RabindranathTagore,1861-1941),享誉世界的印度诗人、小说家、思想家。他生于孟加拉一个富有哲学和文学艺术修养的贵族家庭,8岁就学着写诗,并展露出非凡的天赋,13岁时就能创作长诗和颂歌体诗,1878年赴英国留学,1880年回国后专门从事文学写作。1912年,泰戈尔自译的英文版《吉檀迦利》出版,轰动了整个世界。1915年,他因该诗集荣获诺贝尔文学奖,从此跻身于世界文坛,其作品被译成多国文字,广为流传。
68、郑版的直译之所以让读者摸不着头脑,在于两点,一是“dogood(做好事)”的含义很模糊,二是完全没有解释清楚这个“gate”(门)。冯唐的改进之处是点出了"dogood"指“行善”,内涵立即清晰了。但冯唐译作的后两句,则完全搞错了主语-“gate”不是施爱者的门,而是被爱者的门。估计冯唐和郑振铎一样,也没有弄清楚这到底是什么“门”。
69、8)只有灰鹤带着海边神奇的故事,掠着银翅,在高空中广播着;野鸭子扑棱着翅膀,打起水面粼粼碧波,成天价“暖,暖”地唱;鹧鸪隔山相呼,召唤久别的情侣一起准备春游;鹩哥像个高傲的诗人,独自吟诵着“花开知多少,春天又来了”的诗句。
70、无论是冯唐版,还是郑振铎版,都是把诗句的重心放在了“世界”上。但是,在诗人的心里,真正的主语不是“世界”,而是世界的“爱人”,或者说是爱这个世界的人!如果我们的翻译是从“爱人”的视角来看世界,那么一切都将会变得那么的合理与美丽:我们热爱这个世界,世界再大再浩瀚,对我们而言,也不过就是动听的一首歌,融融的一个吻而已。
71、⑥如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
72、自然不仅提供了暗示的形象,而且还积极的协助我们抹去人类生活中一切分离的痕迹;情人可能会分离,而这种分离将淹没与在阳光里欢笑的绿草和繁花之下。读了他的作品,便令人觉得宇宙的活动和人生的变化是有意义的,是快乐的,便给人以无穷的勇气。
73、我不能选择那最好的。是那最好的选择我。——泰戈尔《飞鸟集》
74、"Theworldhaskissedmysoulwithitspain,askingforitsreturnnsongs.世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。——泰戈尔《飞鸟集》"
75、I leave no trace of wings in the air,
76、这一篇翻译的关键,其实还是在于对诗人原意的把握。冯唐的“裤裆”之译当然非常任性,但郑振铎就准确找到了泰戈尔的本意了吗?郑版几乎每个字都是直译,可依然让人一头雾水-世界有爱人吗?它为什么揭开面具?为什么揭开面具会变小?
77、(不要担心,淡漠是自己臆想出来的。要去相信。其实一切都很温暖美好)
78、Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.
79、鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。thebirdthinksitisanactofkindnesstogivethefishalifeintheair.——泰戈尔《飞鸟集》
80、神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
81、回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。——泰戈尔《飞鸟集》
82、“Moon, for what do you wait?“