1、CCTV《讲述》栏目曾经这样评价日翁思曼所在的雪莲三姐妹组合:
2、雨中百合的生日:1979-03-国籍:中国,出生地:山东省阳信县,代表作品:《你是我永远的守候》。
3、孙楠清亮的嗓音开篇先将观众带入浪漫的情歌情境,简单的钢琴和弦乐伴奏突显出孙楠情感细腻的天籁之声,当全场观众都陶醉在孙楠温柔的歌声之中,感情逐步推至浓郁时,孙楠别具心思的把自己的不见不散巧妙的结合在歌曲的最后高潮部分。
4、元人范德机(1272—1330)《木天禁语》讲解诗法时举了《静夜思》的例子,现存最早的版本也是明刻。明代胡氏文会堂刻格致丛书本《新刻木天禁语》中的《静夜思》为“忽见明月光,疑是地上霜。起头望明月,低头思故乡。”该文献没有刊行时间信息,中国古籍善本书目称该本刻于明万历年间(1573—1620)。民国时期据学海类编本排印《木天禁语》中的《静夜思》则为“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡”,即现在通行的版本。明人谢天瑞(生卒年不详)编纂的《诗法》收录了《木天禁语》,笔者查到了该书的明成化年间(1465—1487)刻本。在《诗法》中,《静夜思》先后出现了两次。在卷1收录的《木天禁语》中,《静夜思》也是“忽见明月光”加“起头望明月”版本,即与文会堂刻本《木天禁语》相同;而卷7引用的《静夜思》却是“床前看月光”加“举头望山月”版本,即与宋版的几部文献一样。清代何文焕(乾隆年间人)辑编的《历代诗话》也收录了《木天禁语》,该书四库本中的《静夜思》亦为“忽见”加“起头”版本。“起头”与“举头”区别不大,“忽见”和“床前”却不沾边儿。不知《木天禁语》中的“忽见”所据者何,笔者揣测可能与王昌龄《闺怨》中的“忽见陌头杨柳色”有关。一为思乡的经典之作,一为思夫的经典之作,《静夜思》和《闺怨》常常被人相提并论。中华书局1981年出版的《历代诗话》中,《静夜思》变成了现在通行的版本,即“床前明月光”加“举头望明月”,应该是编辑出版者修改的。许学夷(1563—1633)在《诗源辨体》中称《木天禁语》“浅陋为甚,伪撰无疑。”但还是被收入了四库全书。不过,该书的影响不大。在笔者检索到的文献中,此后只有明人《诗评密谛》天启丁卯年刻本为“忽见”加“举头”,“忽见”加“起头”的版本没再出现。
5、清代的《静夜思》延续了晚明的混乱,版本驳杂。《全唐诗》康熙年间的扬州诗局刻本为“看月光”加“望山月”,乾隆年间的四库写本变成了“明月光”加“望山月”。同为四库本,《李太白集注》《全唐诗录》《御选唐诗》坚持“看月光”加“望山月”,《唐人万首绝句选》《御选唐宋诗醇》选择“明月光”加“望山月”,《御定佩文斋咏物诗选》则是“明月光”加“望明月”。可以看出,两个“明月”版在四库里仍然是少数派,但《千家诗》和《唐诗三百首》选择两个“明月”,应该是大转折的开始,因为这两部文献的影响太大。
6、雨中百合(原名:文守梅),大陆原创华语女歌手,中国原创音乐协会会员,中林文化传媒有限公司签约艺人,曾获中国山东原创优秀词曲人,新浪明星人物最佳女歌手奖。嗓音温馨脱俗。极易让人受到感染,歌曲创作让人钦佩不已。
7、 据报道,Paca人声乐团于两周前在微博发布串烧七首飞儿乐团经典作品的阿卡贝拉版《F.I.R.组曲》的预告片,收获网友对此曲完整版的满满期待!
8、拖延症是如此容易耽误事情,以至于每个人都感到需要改变,然而大多数人,还是在纵容自己一天天继续拖延下去。
9、王羲之“天下第一行书”《兰亭序》中竟然有几个“错字”?这个玩笑开大了!