1、独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。
2、李煜的词,继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,语言明快、形象生动、用情真挚,风格鲜明,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜,对后世词坛影响深远。
3、刘永济《唐五代两宋词简析》:“上半阅言所处之寂寞。下半例满腹离怨,无语可以形容,故朴直说出。“别是”句,尤为沉痛。盖亡国君之滋味,实尽人世悲苦之滋味无可与比者。故曰:‘别是一般’。此二首表面似春秋闺怨之词,因不敢明抒已情,而托之闺人离思也。”(李煜诗词赏析)。
4、独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。
5、无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院,锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味,在心头。
6、所“恨”的当然不是“昨夜梦魂中”的情事,而是昨夜这场梦的本身。
7、B."丝"与"思"谐音,以麻丝喻愁思,生动贴切、深刻感人。
8、鉴赏:李煜词的语言锤炼功夫很深,他善于用单纯明净、简洁准确的语言生动地再现物象,展示意境。这个特点在该词里也有鲜明的体现,象“山远天高烟水寒”句,自然明朗,形象丰富,立体感强,境界阔远,并且景中蕴情,耐人寻味。对这首词,前人评价颇多,其中以俞陛云之说为精当:“此词以轻淡之笔,写深秋风物,而兼葭怀远之思,低回不尽,节短而格高,五代词之本色也。”(《南唐二主词辑述评》)
9、公元954年(李煜18岁),娶娥皇(936—9名蔷,南唐开国老臣周宗之女)为妻。公元967年,娶女英(950—9名薇,娥皇之妹)。公元975年,被俘到汴京,封违命侯。太宗即位,进封陇西郡公。太平兴国三年(978年)七夕是他四十二岁生日,李煜在寓所与后妃聚会,命故妓唱新作《虞美人》,宋太宗闻之大怒,遂命人赐药酒将他毒毙,追封吴王,葬洛阳邙山。
10、雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
11、①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。李煜此词即有将此调名标为《乌夜啼》者。三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。
12、一个偶然的机会,喜欢上了宋词。与同事出差,路途较远,于是在车上闲聊,海阔天空,无所不谈。随后谈到文学,谈到宋词,同事随口吟诵两句,顿觉品位大增。从片言只语的肤浅谈论中,被宋词的魅力、宋词的美感所折服,不禁心仪神往,产生了学习宋词的想法,于是茶余饭后、节假休息日、工作间歇就学起来,而且接连不断地学起来。边学边记,草纸、笔记足足有一拃厚,整理这些,就有了《宋词赏析》。
13、此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
14、词的下阕转写对“林花”的眷恋之情,暗喻人事,抒发了好景不再、失国难复之恨。首句“胭脂泪”,用拟人手法,女子脸抹胭脂,泪流过脸即成“胭脂泪”。这是承“林花谢了春红”句,语意双关。就花而言指朝暮风雨相侵,雨打红落,状如胭脂之泪,是艺术联想。就人而言,则是流年忧患哀伤,泣血成泪。事实上,李煜不正是在那“朝来寒雨晚来风”——宋兵纵马挺戟的胁迫下,仓皇辞庙的吗?花本无泪,此泪,当是李煜“以血书者”之泪,是他“以我观物,故物皆著我之色彩”使然。此句虽从杜甫《曲江对雨》诗中“林花着雨胭脂湿”来,却凄凉缠绵,无迹可求,更耐人涵咏。下面接以“相留醉”句,缱绻多情。“相留”二字,有的版本作“留人”,究竟花自留,花留人,抑或人留花?花自不甘凋零,落花自欲人恋,人自惜怜残英,体味词意,当皆有之。“醉”字尤传神,写出了人花依依如痴似醉的情状。这两句,也是对风雨无情,美景难再之哀叹。所以下文继之以疑问句式,提出了“几时重”之问。“几时重”,是盼重而又知其不可能,写出了无可奈何的心情。末句是三个短句的紧迫急促之转折,一气呵成逼出了“自是人生长恨水长东”的九字长叹。在节奏上,音节顿挫,“东”字与前面的“红”、“匆”、“风”、“重”字协韵,声情合韵律感强。句式上,与前一个九字长句遥遥相应,同为连贯的二四三式九字句,一波三折,凝重而又一往无还,如开闸之水,汹涌澎湃。章法上,与前一个九字句相类,同是前面诸句的总结。当无情的风雨如巨大的阴影笼罩下来时,“相留醉”所表现的情意、“几时重”所流露的冀望,便只剩下滔滔一片无尽无休的长恨了。此句气象极为阔大,与《虞美人》词结尾之“恰似一江春水向东流”九字十分相似,都以东流之水来表现悲愁之绵绵无尽,都以画面、时空之拓展与延伸,展现愁恨之无涯;都以净化了的感情、浓缩了的语言,负荷起超过字面含义的更丰富的思想,成为千古名句。但此句以“恨”比作“水”,将喻体与本体同纳一句之内,“人生长恨”与“水长东”两“长”相叠,音节上顿挫转折,奔放中更多沉郁。两句各有千秋。
15、A.词中"无言""寂寞""清秋"等词营造的凄婉、哀愁的情调,甚是感人。
16、这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
17、南唐后主的这种词,都是短幅的小令,况且明白如话,不待讲析,自然易晓。他所“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕琢以为工,这些在他都无意为之;所凭的只是一片强烈直爽的情性。其笔亦天然流丽,如不用力,只是随手抒写。
18、⑴三丈:指太阳升起的高度。透:透过。⑵金炉:铜制的香炉。⑶次第:依次。⑷香兽:香料炭屑制成的兽型燃料。⑸地衣:地毯。⑹佳人:宫女。⑺舞点:踏着音乐的节拍跳舞。⑻溜:滑落。⑼酒恶:酒至微醉。⑽时拈:常常拈取。⑾别殿:别的宫殿。